When being fluent is not always enough

You may be fluent. You may even be confident, But are you doing enough to keep improving your communication skills as a non native English speaker?  Are you using your skills as effectively as you could?

Our Multi-Cultural Exchange is an opportunity to learn how to think differently, boost your confidence  together with your ‘people skills’ – and be part of a diverse multi-cultural community.

Run at the Bank of Ireland Enterprise Lounge in Trinity, this series of mini workshops has been created specifically for non-native English speakers living and working in Dublin who are looking for ways to up-skill and make real connections. 

If you have a reasonable, working knowledge of English and are an employee or business owner, job seeker or perhaps someone who is looking to develop a business or creative idea, this is an opportunity to become a more confident communicator by helping yourself and others as you learn with and from each other.
Creating a 'Culture of Conversation' for today

The MMTW Multi-Cultural Exchange is based on the belief that success comes from collaboration and the most sustainable relationships from creating a ‘culture of conversation’. Using your working knowledge of the English language, you will be improving your communication skills and gain confidence through the sharing of experience and expertise with the guidance of the Event Facilitator Janie Lazar, MMTW Founder and Business Owner.   

Booking essential. Places limited.

bookings.muchmorethanwords.com

 

Sense of Humour Essential!

one of those days…

It was one of those mornings. Maybe you don’t get them.  I was feeling just a tad sorry for myself whilst simultaneously knowing how fortunate I am.  Sitting there, clutching my coffee cup with both hands, looking out at the grey sky, rain drizzling down and yep, I was feeling apprehensive as I had a fairly serious meeting lined up.  You know the type, one chance to make a good impression and yet all the odds stacked against you.

A sudden uplift.  On my tablet, I see a most welcome comment on a recent blog post about the difficulties encountered when living overseas, fluent in another language, yet lacking the courage and confidence to 'pipe' up, to speak out and add my voice to the conversation.

Great content.  Would love to quote you on my site, is that ok?

Only when I scroll down later and I see the website wishing to quote my post…. it is for, yes, you’ve guessed ‘Life Enhancement Products ‘ – You’ve got to laugh and I just roared.  In future, I’ll think at least twice about headlines. When you headline a post with ‘When Words don’t come fast enough’…. why was I so surprised ! Naive would be an understatement.

More on meaning, alternative uses and interpretation another time.

Love your day 🙂

 

and the meeting as it happens went brilliantly !

 

English Lessons

romans

YOU ARE SO LUCKY…if you are reading this in your native language! English has become the unofficial official world language.  The number of English language learners worldwide is up to 1.5 billion, according to John Knagg, a lead representative of the British Council. They are learning from kindergarten to post-retirement in order to graduate, get a job, get a promotion, learn, network, meet people, engage with and serve tourists, read newspapers, specialist journals and online article, engage in social networks, travel, fly a plane…and much more.

For employees in many countries learning and improving one’s English is a key element of CPD (continuous professional development) or formation as the French call it. While English speakers can get spend their evenings watching soap operas, the latest on Netflix or more ambitiously taking improving night classes in bicycle maintenance or sugar craft, a very high percentage of non-native speakers are heading towards the millions of Language Schools worldwide to move up through the 7 *CEFR levels of English to reach as close to proficiency (C2) as possible.

*(Common European Framework Reference)

How do all these learners learn English? Well almost certainly not the way you learnt Irish or even the way our children are learning French now.  Knowing how to speak English is critical and therefore the methods have to work. Before it became the world language it was taught in what is now called the Grammar-Translation method. It is how it sounds and unfortunately is still used to teach some languages to this day.  Really it is only an appropriate method for learning Latin.

Because learning English is seen as the key to advancement, development and employment, the methodologies available to English language teachers are arguably amongst the most modern in the education world.  A lot of money and time is spent in the English language departments of third level institutions world-wide to develop the best teaching practices.

Furthermore a high percentage of English language students are adult professionals and therefore are highly motivated, have limited time and exacting standards for the quality of their English lessons.

Fortunately, the Grammar-Translation method has been mostly overtaken.  The main approach is the communicative approach which is based on the general idea that most people learn English so that they can communicate in it. Most learners want to be able to speak and understand spoken English. How to teach communication is trickier and subject to changes and fads.

It is no longer acceptable to just chat with students.  It turns out it is not that effective! Pity! In my early career some of my favourite classes were just chats with interesting people from all over the world.   In those early hippyier days explicit error correction was also frowned upon.  However the latest research seems to show that learners (adults at least) want their errors pointed out and corrected, and that such error correction leads to better learning than sensitive pussyfooting around.

dogme

The most intriguing but less popular method is the Dogme method, which came out of a Danish school of film thought in the 1990’s which wanted to eschew the Hollywood obsession with technique, technology and artifice. Applied to language teaching, the students, their stories and their needs replace the endless photocopies, textbooks, workbooks and the CDs. This especially appeals to the many English teachers who dread the pre-class queue for the photocopier which inevitably starts chewing up paper and hissing as soon as it is your turn.

 PPP

The commonest methodology is called PPP: which is modelled on the steps linguists believe learners follow to learn a new language:

  1. Exposure   2. Noticing   3. Understanding   4.Practicing   5.  Active use.

The first P is presentation: the teacher presents the new language in a natural, realistic context (exposure and noticing).  The second P is practice (understanding and practising): the teacher gives the students plenty of opportunity to practice and understand the new language. This is often done in pairs and small groups and the teacher walks around helping and guiding the students towards correct usage.  This phase may also include written exercises which deepen the learners’ understanding of the new language. The final P is production (active use).  In this stage the teacher sets up a situation whereby the students have to carry out a task and have the chance to use the new language spontaneously in a more realistic situation. Since this last stage is supposed to most closely mirror the real world, the teacher takes a back seat at this stage becoming more of a facilitator while learners become more autonomous.

Task Based Learning

One of the newer methodologies is Task Based Learning (TBL).  This approach essentially turns PPP on its head.  Learners are given a meaningful task to work on, usually in groups.  As in the fluency lessons the teacher acts as a facilitator, moving around to support learners based on their questions.  The learners work autonomously on the task, using whatever resources they have to hand: dictionaries, mobile phones, internet, books, each other etc. to carry out the task.  The idea behind TBL is that, in the desire to carry out the task, the learners will search out the language they need as a consequence. The teacher then gives them feedback on their completed tasks.

This is particularly successful when used in the workplace, as the learners will be even more motivated to carry out a task as it may be a task, or similar to a task they actually have to carry out in real life but through English: for example a presentation to a visiting client, a meeting with employees from other from branches of the company abroad, or simply pre-international seminar networking or socialising.

Methods of language teaching are constantly evolving and language teachers, like all professionals cross the spectrum from excellent to adequate to not yet able. If English is taught badly, and it still sometimes is, the gifted or those lucky enough to be totally immersed in the language will learn anyway.  However many have to learn English and need effective teaching.

There are thousands living and working in Ireland who still need language support like they did when they were living in their native countries.  One of my students, Monika from Lithuania, lives in Cabinteely with her Lithuanian husband and their Lithuanian housemate.  She buys her groceries in Lithuanian stores because does not know the English for the Lithuanian staple: kruopos, and has her hair cut by a Lithuanian hairdresser because she does not feel she has good enough English to have her hair cut by an English speaking hairdresser. Monika has been living and working in Ireland for five years.

For more on Language Teaching Methods read the excellent article: http://www.academia.edu/10974930/Evaluation_of_Communicative_Audiolingual_and_Dogme_methods_and_their_impact_upon_teaching_and_learning

Article written by Andrea Goldman